НАДА ТЕЛАРЕВИЋ, рођена Мајевичанка, већ одавно ,,размишља на енглеском’’: Од Брчког до Аустралије :: Semberija INFO ::

 

НАДА ТЕЛАРЕВИЋ, рођена Мајевичанка, већ одавно ,,размишља на енглеском’’: Од Брчког до Аустралије


Свакодневно имамо прилику да упознамо, чујемо, видимо занимљиве људе и њихове још занимљивије приче.
 
Нада Теларевић је једна од њих. Рођена је у Лопарама, удала се и живјела у Брчком да би ратни вихор њу и њену породицу однио, чак, до Аустралије. Година по годину, ускоро ће три деценије како живе у овој далекој земљи. Вријеме тече, а Нада је одавно почела размишљати на енглеском. Али, оно што не блиједи то су сјећања на људе и родну груду.



- Волим да читам и увијек сам имала жељу да и сама нешто напишем. Међутим, животни пут је био такав, морали смо се борити за комад туђег неба и мирну луку за нашу породицу тако да писање уопште није било на дневном реду. А онда је дошла корона. Аустралија се затворила, кретање је постало луксуз, а ја сам, коначно, добила прилику да почнем писати. Најприје сам на папир ставила своје емоције настале на путу од Брчког до Аустралије. Видјела сам да није тешко, а коментари породице и пријатеља су ми дали вјетар у леђа“, овако је започела своје казивање за портал „Семберија инфо“ Нада Теларевић.
 
Убрзо је, каже, почела писати нову причу. Мотиве за њу дуго је носила у себи, тражећи надахнуће и знања о тајнама књижевног заната. Прича „Софиа у рату и љубави“ је крајем прошле године, у форми романа, угледала свјетло дана. Међу корицама Надиног првјенца описан је живот младих људи и свих искушења које је по њихове животе носило вријеме пред и током Другог свјетског рата. Радња романа је смјештена у Брчко и околину, а историјски догађаји везани за овај крај искориштени су као носиви дио фабуле које је Нада потом испуњавала својом књижевном имагинацијом.

- Жељела сам да се овом причом присјетим и да подсјетим на велики број младих који су настрадали у страхотама Другог свјетског рата. Упркос тешким околностима у којима су расли и живјели то их није спријечило да буду као и сва друга омладина, да воле, да се помажу, забављају... Изворни текст сам писала на енглеском али сам касније направила и издање на српском језику. Када сам завршила писање, дала сам текст на читање неколицини пријатеља из ове бранше, наших људи, али и Аустралијанаца који су ме, по завршеном читању, охрабрили да устрајем на путу објављивања моје књиге“, изјавила је Нада.


 
За наше услове, специфичан је начин на који је Нада „издала“ своју књигу. Наиме, њена књига тренутно не постоји у физичком облику. Верзије на енглеском и српском су доступне у онлајн формату на сајтовима који нуде услуге продаје е-књига (Amazon.com, Kindle Books, Scribd, Apple Books, Draft2Digital...). Они који се не желе одрећи старог доброг обичаја, држања књиге у рукама Надину књигу могу имати, али само енглеску верзију.

- Ја се не морам замарати пословима око издавања књиге. Преко странице Amazon.com сам понудила своју књигу на продају. Свима онима који купе књигу, људи из Амазона ће одштампати књигу и послати je на кућну адресу. Нажалост, ова опција за сада постоји само за моју књигу на енглеском језику“, казала је, поред осталог за ,,Семберија инфо’’ Нада Теларевић, истакавши притом да је и у току рад на издавању њене друге књиге која ће се звати „Looking for Marta“. Тема и ове књиге је блиско наслоњена на Надин родни крај, а очекује се да ће свјетлост дана угледати у првој половини сљедеће године.


​Семберске новине - Семберија инфо